news & EVENTS 新闻与事件

世界中國學研究會

大型纪录片

(片长48:20)

​版权所有 转载必究

《中国书法浸润式课程》

​2011年正式落户美国公立K-12 · 世界首家中国书法浸润式课程 · 全球最成功的书法浸润式课程

點擊播放视频

DOCUMENTARY IN BILINGUAL 

“Chinese Language and Calligraphy Immersion Program” @ Waddell Language Academy, NC, USA.

Made by Weihong Yan in 2012

Weihong Yan, former director, Confucius Institute at Pfeiffer University,  NC.

Won Outstanding Award in 2012 China International Film Festival
#1 US National Chinese Language and Calligraphy Immersion Program

  This is a very inspiring documentary. K-6 students could skillfully read and write Chinese ancient scripts:

Oracle bone scriot, Bronze script and Seal script. The most successful Chinese Calligraphy litaracy programs for K-12 schools. 

史上首部海外书法浸润式教学原创纪实片

一部令每一位中国人深思的纪录片

美国K-6的学生可流利的读写古文字:甲骨文、金文和篆书

欲知详情,请观看以上纪录片

什么是浸润式教学?

​以第二外语(L2)为目的语教授非母语语文课以外的其他所有课程的教学

 

上世纪60年代由法国学者创立

 

中国书法浸润式课程即:以全中文教授中国书法课程

浸润式教学被学术界公认为是最科学的第二外语教学法

 

Calligraphy Aids Language Learning

What is Language Immersion?

Language immersion, or simply immersion, is a technique used in bilingual language education in which two languages are used for instruction in a variety of topics, including math, science, or social studies.The languages used for instruction are referred to as the L1 and the L2 for each student, with L1 being the native language of the student and L2 being the second language to be acquired through immersion programs and techniques. There are different contexts for language immersion, such as age of students, class time spent in the L2, subjects taught, and the level of participation by the native L1 speakers.

阎伟红教授极具慧眼

创立了全球第一家海外中国书法浸润式课程

成功的构建了海外书法素养教育的基础框架

“美国孩子的书法课,值得大力推广,你们的工作实在是了不起!”

- 欧阳中石

”费佛尔大学孔子课堂的书法教学,引领世界海外书法教学。“

- 洪 亮

"潜移默化,润物无声,“浸润”一词传神入化。

古老文明直面新语境,闫老师团队在语言与文化的挑战中书写时代创意,成就非凡。"

- 杜宏伟

”感谢阎教授,这是一个具有全球意义的人文教育课程,家长和学生以及我们全体教职员感激这伟大的学科构建。“

-Ynez Olshausen (瓦戴尔校长)

“去书法教师心印教学法”

阎伟红教授说:“语言教学需有文化内容辅助,因此,人文学科永远称‘语言和文化/language and culture课程’。汉语教学的文化辅助体系,最好的就是书法课程,对外汉语教学必须将书法教学与汉语教学进行跨学科的整合。作为汉语浸润式教学课程最尖端的学术设计,书法在与科学方法成功结合后,其外延将更加宽广,其学科性也更具说服力和更加独立。尽管我们的书法浸润式教学已经在全球领先,但在科技迅速迭代、不断生成新教学理念的背景下,我们已经注意到:未来全球书法教学的核心推动力量,不再是教师与教材,而是技术。基于这样的思考,我们创立了“去书法教师心印教学法”,一种无需书法教师现场指导,借助技术手段开发视觉语言元素而实施书法教学的新型理念与模式。

 

以上五張圖,對“心印”的含義以最好的詮釋。

佛學的“心印”的科學對應是腦科神經學範疇,在這一領域,我們已將書法國際教育納入腦科學研究。

 

閻偉紅教授的“心印”譯文:

Mindfulness-connection, xin-yin, nian念, sealed-heart, verbaless-connection,

wordless-mindfulness-firing, wordless-mindfulness. 這些翻譯基於語言學與腦科學而來。

 

心印/MINDFULNESS-CONNECTION

佛学术语。禅之本意,不立文字,不依言语,直以心为印,故曰心印。谓之以心传心,以心印心,心心不异。

欲知详情,请点击下面标题,仅限会员

約翰 · 摩根全球漢字研究實驗室©

John Morgan Global Lab​ of Chinese Writing©

​2011年~2016年,共有3800名美国学生学习中国书法

From 2011 to 2016, there were total 3,800 K-12 calligraphers

课程创始人 FOUNDER

阎伟红 WEIHONG YAN

任课教师 INSTRUCTOR

谌思澜 SILAN CHEN

专家指导 ACADEMIC ADVISOR

欧阳中石 OUYANG ZHONGSHI

赵宏 · 洪亮 HONG ZHAO & HONG LIANG

行政指导 ADMIN ADVISIOR

Ynez Olshausen

行政指导 ADMIN ADVISIOR

阎伟红 WEIHONG YAN

制片 PRODUCER

摄像 CAMERA

编辑 EDITOR

剪辑 EDITING

制作 PRODUCTION

摄影 PHOTOGRAPHY

平面设计 GRAPHIC DESIGN

影片策划 CED/PROPOSER

阎伟红/BY WEIHONG YAN

 

该片耗时8个月,于2012年末由阎伟红教授独自制作完成

2019年6月30日,首次向外开放,与世界分享这一罕见的难得的学术成功

This documentary was shot over a period of one year, was completed in 2012, it was released in June, 2019.

We share this unique and valuable calligraphy immerson program with related acedemic field all around world.

 

在浸润式教学基础上,阎教授又设立了以下课程

《美国K-12汉字绘画美术课》

 Chinese Scripts meet Western Art Global Initiative – Curator: Weihong Yan

THE EVOLUTION OF CHINESE WRITING HISTORY OVER THE PAST 5,000 YEARS 

 

美国1-6年级学生在汉字的基础上,共创作了6800幅汉字绘画作品。

2019年7月18日,由中国著名艺术评论家王南溟教授与其同事马琳教授策划在上海宝山区民间艺术博物馆举办“水+墨 - 回望书法传统”论坛及展览。本研究会被荣幸邀请参展

​世界中國學研究會
The World Association for Chinese Studies
 

Thank you for visiting us. Please use the form below to submit any questions or comments and we will try to respond as soon as possible.  

謝謝您訪問我們的網站。請使用以下表格提交任何問題或意見,我們將盡快作出回應。

研究會使命/Misson - World Association for Chinese Studies
00:00 / 00:00
  • b2de9c82d158ccbf5da8f6821bd8bc3eb1354175
  • imgretroscann224
  • 1C8B77B4D8ACC843FFC6DB1027BCCDA5
  • Screen Shot 2016-11-22 at 8.08.33 PM
  • 526802_10150854242378059_1767858215_n
  • Screen Shot 2016-11-22 at 2.01.09 PM
  • aata_logo
  • Screen Shot 2018-01-30 at 8.35.21 AM
  • 石彼得
  • IMG_0163
  • White Instagram Icon
  • White YouTube Icon
  • White Facebook Icon

笔墨驰-BIMOCHism

文房四寶-京劇臉譜-超現實主義藝術

Chinese four treasures-Peking Opera-Surrealism

SIBYLLE SCHWARZ, GERMAN ARTIST,

HONG ZHAO, CHINESE CALLIGRAPHER

Library of Congress International Collections

美國國會圖書館 

中國研究基金

American Council of Learned Societies 

美國藝術治療協會 

American Art Therapy Association

ZHANG DAWO 張大我

Australian Chinese Contemporary Ink Artist

Peter Kocak 石 • 彼得

BRYCE REAGAN - 布萊斯 • 里根​

創造更好的教育

Copy Right @ WACS, 2016.