top of page

CHINESE CHARACTERS forum

汉字藝術國際論壇

该页面信息版权所有者: copy right@Weihong Yan

世界中國學研究會

31957923-80fa-4932-aa6f-863b8bfdf813.jpg
3fd2c438-49ab-4c53-807f-4fdbb4508101.jpg
IMG_1877.jpg
49be6973704600bd8db72980d1f1f2.jpg
IMG_2032.JPG

Dr. Hong Zhao 

演講題目TOPIC

“成見威脅和多維度”理念與漢字藝術全球化

Stereotype Threat and Multidimensional View of Chinese Calligraphy in the Global Context 

漢字文化國際傳播中的啟蒙性思考

Enlightenment Thinking in Intercultural communication

 

“成见威胁“ 可以毁掉一个民族文化的根
"The sterotype threat" can ruin the roots of a national culture

論壇

2018汉字创意产业国际论坛暨汉字联盟成立大会

Forum: 2018 International Forum for Creative Industry of Chinese Character and the Inauguration of the Chinese Character Union.

Go Global ~ The Forum 漢字產業論壇全球化

 

中國書法話語全球化

The Discourse of Chinese Calligraphy Go Global.

The art of Chinese calligraphy is a multi-billion dollar global industry. 

中國書法藝術 ~ 數佰億美元的全球產業

 

演讲人/Speaker:阎伟红/WEIHONG YAN, 北京外國語大學博士研究生

演讲语言/Language:英文/English

时间/Date:2018年11月3日~4日

地点/Location:北京会议中心/Beijing Convention Center

主办:北京大学、北京第二外国语学院、中央美术学院和安阳中国文字博物馆

Sponsors: Central Academy of Fine Arts, Beijing University, Beijing International Studies University, and National Museum of Chinese Writing, An Yang, Henan Province. 

 

“漢字藝術的影響力、魅力和競爭力在世界!”

“Globally, the competitiveness of the industry for Chinese characters are overseas instead of being in China!

 

提纲/Presentation:

1. 放弃"成見威脅",重新认识传统文化的自性与价值 

Abandon the "Stereotypes Threat" and re-recognize the value of tradition and its identity.

2. 传统与创新的价值

The value of tradition and innovation

3. 大数据时代的多维度认知与汉字传播 

Multidimensional cognition and Chinese characters in the era of big data.(案例分析:跨学科实验例证:汉字与西方超现实主义艺术)

Case analysis: Chinese characters and surrealism- an example of interdisciplinary research)

(另:孔子学院案例分析,中国文化国际传播战略剖析)

(P.S: The Cultural Strategy - the Confucius Institute's cultural strategy's case analysis)

4. 结论:实用主义,跨文化、海外本土化和跨学科研究是汉字文化国际传播的出路。

Conclusion: Pragmatism, cross-cultural, overseas localization and interdisciplinary research are the keys for Chinese calligraphy in the global context.

WEIHONG YAN'S BIO: 演讲者简历

, 北京外國語大學博士研究生
现任美国世界中国学研究学会首席执行官
美国银行行长休 • 麦考当代艺术中心国际委员会副主席

学术研究:

1. 中国学以及中国文化国际传播学、中西美学与跨文化比较研究与推广。

2. 汉字书法文化与美国STEM/STEAM教育研究。(Science科学、Technology技术、Engineering工程、Art艺术和Mathematic数学)

3. 汉字书法文化与脑可塑性研究。

Academic Research:

1. International relations focus on Chinese studies.

2. Chinese and Western aesthetics and cross-cultural research.

​3. Interdisciplinary studies of Chinese calligraphy and neuroplasticity. 

 

1)What is Sterotype Threat?

  • Branding and non-branding/Chinese made products ~ Foreign Made products.

  • Jili~Volvo

  • Anta and Nike

  • Female~fale 

  • Chinese art ~ Western Art

  • Chinese calligraphy and western modern art.

2)Sterotype Threat and Relativism. What is Relativism?(a phylosiphy concept)relativism change in different context.

3)Waht is multi-dimensional thinking in big data era. 

​4)What is cultural identity?The formula of systematic cultural identity of Chinese culture in the internationalization and localization context.

5)Localized cultural concept in the US education system. Case analysis: US education mindset/goal/ideas...

6)The core of US education in the 21st century and tailored Chinese calligraphy teaching. What is the Core of US education of 21st century.

  • Understanding Emotional Intelligence strategy helps Chinese calligraphy teaching merging in the US schools. 

  • Understanding "Do unto others, do not impose on others" helps Chinese calligraphy teaching merging in the US schools

 

影响文化国际传播的几个核心点(高维认知):

1) 理解什么是相对主义对中国文字书法文化的国际传播意义. 

什么是相对主义Relativism? 斯坦福大学哲学百科全书解释如下:

Stanford Encyclopedia of Philosophy

https://plato.stanford.edu/entries/relativism/

RELATIVISM

Relativism, roughly put, is the view that truth and falsity, right and wrong, standards of reasoning, and procedures of justification are products of differing conventions and frameworks of assessment and that their authority is confined to the context giving rise to them. More precisely, “relativism” covers views which maintain that—at a high level of abstraction—at least some class of things have the properties they have (e.g., beautiful, morally good, epistemically justified) not simpliciter, but only relative to a given framework of assessment (e.g., local cultural norms, individual standards), and correspondingly, that the truth of claims attributing these properties holds only once the relevant framework of assessment is specified or supplied. Relativists characteristically insist, furthermore, that if something is only relatively so, then there can be no framework-independent vantage point from which the matter of whether the thing in question is so can be established.

2) 观点(哲学范畴)对汉字书法的国际传播。什么是views? Point of view (philosophy哲学范畴). 

In philosophy, a point of view is a specified or stated manner of consideration,[1] an attitude how one sees or thinks of something,[2] as in "from my personal point of view". This figurative usage of the expression as attested since 1760.[3] In this meaning, the usage is synonymous with one of the meanings of the term perspective.[4][5]

(文献出处:Campos, Gutiérrez, page 2, Manuel Liz & Margarita Vázquez, "Two approaches to the notion of Point of View", extended abstract for: 14th Congress of Logic, Methodology and Philosophy of Science Archived 2015-09-20 at the Wayback Machine., July 19–26, 2011 (retrieved August 31, 2015))

Point of view. Two people are looking at the same object and interpreting it differently due to a different point of view (pic on the right)

3)  Beholder's Share:“观者分享” 理论. 

The Beholder’s Share examines unrealised and unexisting projects from the IMMA Collection. The focus of the exhibition is the role that the viewer can play in imaginatively completing an unrealised work. 

The phrase "the beholder's share", which was introduced by the Austrian art historian Alois Riegl and popularised by Ernst Gombrich, denotes that part of an artwork's meaning which must be contributed by the viewer. The documentation of unrealised and in some cases impossible works in this exhibition is intended to provoke an exploration of this latent potential which exists even when the work itself does not.

Ernst Gombrich’s term for what viewers bring to pictures in order to make sense of them. 

There really is no such thing as Art. There are only artists.
– E. Gombrich

We don’t see things as they are, we see them as we are.
– Anais Nin

http://innarozentsvit.com/neurobiology-of-the-beholders-share-and-the-mystery-of-the-ordinary/

Neuro-Psycho-Education

Neuropsychoeducation blog by Inna Rozentsvit

cropped-kaleidoscope6.jpg

4)  心理学与艺术(书法)传播的意义:

Preferences for Ancient and Modern Art Museums: Visitor Experiences and Personality Characteristics

5)以现代学科和东西方视角重新定义汉字书法 (高维度认知部分).

Redefine Chinese calligraphy from the eastern and the western prospectives.

https://people.csail.mit.edu/fredo/gbRealisme.pdf

6)  冥想对书法文化国际传播的价值. Contemplative concept with Chinese Calligraphy in global context.

7)大脑神经学与汉字书法全球推广. Chinese calligraphy and Brain Science.  Alois Riegl (1858~1905) 奥地利艺术史家: "Art history is going to die, until it becomes more scientific."

Learning Chinese Pays Dividends: Of Characters and Cognition"Hopefully, some day, people would find, science, particularly, brain science, as exciting as you find baseball, and football. " by Eric Kandel, the Nobel Prize Winner in Physiology or Medicine in 2000. “ 2000年获得诺贝尔生理学或医学奖者,Eric Kandel指出:“总有一天,人们会发现,科学,特别是脑科学会与棒球和足球一样令人兴奋。“

8)  Depiction: 叙述 (图片)Depicting Chinese characters in modernism mindset(以现代主义思想描写汉字)

The most famous and elaborate case for resemblance modified by reference, is made by art historian Ernst Gombrich.[4][5][6]. In art history, the history of actual attempts to achieve resemblance in depictions is usually covered under the terms "realism", naturalism", or "illusionism".

斯坦福大学哲学百科全书: 

https://plato.stanford.edu/entries/depiction/ 

漢字〜你是我的靈感!

Chinese characters, you are my inspiration!

Screen Shot 2018-09-23 at 12.26.56 AM.pn

安德里-巴赫纳,康奈尔大学中国学教授在其2018年新书《后汉学-说文写字》(Beyond Sinology: Chinese Writing and the Scripts of Culture)中这样对汉字进行了描述:“中国:长期以来一直保持着“中华文明”的连续性和统一性,那就是它的“文字书写”的神话体系,它是造就今天称之为“中国”和“中国文化”的不可缺的元素和永恒不变的光环,“文字书写” 这一最重要的中国文化元素长期以来成为那些中西方人各自坚持己见所使用的一种(哲学)工具。”

One of the main elements—if not the element—that has sustained the myth of the continuity and unity of “Chinese civilization” for so long is its writing system, which has invested upon what we now call “China” and “Chinese culture” an aura of permanence and immutability that has constantly been used as an instrument to sustain very different ideas and desires by both Westerners and Chinese.- Beyond Sinology: Chinese Writing and the Scripts of Culture, by Andrea Bachner.

中国著名书法家赵宏教授在10多所美国大学巡回演讲中这样描述书法:

"If you understand Chinese calligraphy, you would understand whole China." - HONG ZHAO

"如果你理解了中国书法,你就了解了中国" — 赵宏

René Magritte,汉字书法与E. Gombrich和Anais Nin二人以下名言的关联,探索书法对与beholder观点与该二人所提对艺术认知的一致性。

René Magritte的画笔将凡事变神话(Neurobiology of the Beholder’s Share and the Mystery of the Ordinary),其‘La Clairvoyance’之作深刻反映了There really is no such thing as Art. There are only artists和We don’t see things as they are, we see them as we are之深刻含义。提示观者对艺术作品回应的重要意义。以此,我们是否可以判断书法在西方beholders眼中的response的分析之意义。以此来推理汉字书法所有具有的surrealism特质?

E. Gombrich和Anais Nin之名言:

There really is no such thing as Art. There are only artists. – E. Gombrich

We don’t see things as they are, we see them as we are. – Anais Nin

clairvoyance-self-portrait-1936(1).jpg

La Clairvoyance-Self-portrait

man-in-a-bowler-hat-1964(1).jpg

Man in a Bowler Hat

the-lovers-1928(1).jpg

THE LOVERS

​世界中國學研究會
The World Association for Chinese Studies
 

Thank you for visiting us. Please use the form below to submit any questions or comments and we will try to respond as soon as possible.  

謝謝您訪問我們的網站。請使用以下表格提交任何問題或意見,我們將盡快作出回應。

研究會使命/Misson - World Association for Chinese Studies
00:00
  • b2de9c82d158ccbf5da8f6821bd8bc3eb1354175
  • imgretroscann224
  • 1C8B77B4D8ACC843FFC6DB1027BCCDA5
  • Screen Shot 2016-11-22 at 8.08.33 PM
  • 526802_10150854242378059_1767858215_n
  • Screen Shot 2016-11-22 at 2.01.09 PM
  • aata_logo
  • Screen Shot 2018-01-30 at 8.35.21 AM
  • 石彼得
  • IMG_0163
  • White Instagram Icon
  • White YouTube Icon
  • White Facebook Icon

笔墨驰-BIMOCHism

文房四寶-京劇臉譜-超現實主義藝術

Chinese four treasures-Peking Opera-Surrealism

SIBYLLE SCHWARZ, GERMAN ARTIST,

HONG ZHAO, CHINESE CALLIGRAPHER

Library of Congress International Collections

美國國會圖書館 

中國研究基金

American Council of Learned Societies 

美國藝術治療協會 

American Art Therapy Association

ZHANG DAWO 張大我

Australian Chinese Contemporary Ink Artist

Peter Kocak 石 • 彼得

BRYCE REAGAN - 布萊斯 • 里根​

創造更好的教育

Success! Message received.

Copy Right @ WACS, 2016. 

bottom of page